Сведения для авторов

Авторские права и ответственность

Настоящие правила разработаны на основании действующего законодательства Российской Федерации.

Автор, направляя статью в редакцию, поручает редакции обнародовать произведение посредством его опубликования в электронном виде и в печати. Редакция не несет ответственности за достоверность информации, приводимой Автором.

Условия публикации статьи

  1. Рассматриваются только оригинальные материалы и не нарушающие авторские права других лиц. Заимствованные фрагменты или утверждения должны быть оформлены с обязательным указанием автора и первоисточника. Чрезмерные заимствования, а также плагиат в любых формах, включая неоформленные цитаты, перефразирование или присвоение прав на результаты чужих исследований, неэтичны и неприемлемы (авторские материалы проходят проверку в программе «Антиплагиат»). Автор не должен предоставлять в журнал материалы, которые отправлены в другой журнал и находятся на рассмотрении, а также статью, опубликованную в другом журнале.
  2. Статьи, претендующие на публикацию, должны быть четко структурированными, актуальными, обладать научной новизной, содержать постановку задач(проблем), описание методики и основных результатов исследования, полученных автором, а также выводы; соответствовать правилам оформления.
  3. Текст должен быть вычитан и подписан автором, который несет ответственность за научно-теоретический уровень публикуемого материала.
  4.  Если автор обнаружит существенные ошибки или неточности в статье на этапе ее рассмотрения или после ее опубликования, он должен как можно скорее уведомить об этом редакционную коллегию журнала.
  5. Статьи принимаются в течение года.

Технические требования к оформлению статьи

1.ТЕКСТ

Научная статья представляется в файле и в печатном виде в формате doc или rtf на русском или английском языках.

В имени файла (папки) указывается Ф.И.О. автора и название статьи.

Объем текста авторских материалов не должен превышать 15 печатных страниц формата А4, включая иллюстрации. Нумерация страниц обязательна (сверху).

Название статьи должно содержать не более 10 слов.

Текст должен быть набран через полтора интервала, шрифтом «TimesNewRoman», размер шрифта № 12, цвет – авто (черный), масштаб – 100%, смещение и кернинг отсутствуют, анимация не используется.

Параметры страницы: правое поле – 15 мм; левое поле – 30 мм; верхнее, нижнее поля – 20 мм, выравнивание по ширине страницы, абзацный отступ – 5 мм.

Код УДК присваивается редакцией на основании ключевых слов.

Аннотация (авторское резюме) должна заключать от 100 до 200 слов (на русском, английском языках), англоязычная аннотация должна представлять собой качественный перевод русскоязычной аннотации. Использование автоматического перевода различных интернет-сервисов недопустимо.

Ключевые слова (на русском и английском языках) – не более 8 слов. Ключевые слова и словосочетания разделяются символом (запятая), недопустимо использование любых абревиатур и сокращений.

Библиографический список источников (на русском и английском языках) оформляется в соответствии сдействующими стандартами (ГОСТ 7.1—2003, ГОСТ 7.80—2000, ГОСТ 7.82—2000, ГОСТ Р 7.0.12—2011, ГОСТ 7.11—2004) и выносится в конец статьи. Записи в спискерасполагаются в последовательности упоминания источников по тексту статьи (а не по алфавиту).

При оформлении списка источников автоматическая нумерация текстового редактора не используется, порядковый номер отделяется от текста ссылки знаком табуляции. Знаки «точка» и «тире», разделяющие области библиографического описания, заменяются точкой. Во всех библиографических ссылках на электронные ресурсы обязательно указывается дата обращения.

Пример оформления:

  1. Ламажаа Ч.В. Национальный характер тувинцев : монография. Москва; Санкт-Петербург : Нестор-История, 2018. 240 с.
  2. Тикунова И.П. Концептуальная модель современной библиотеки : социально-философский анализ : автореф. дис. … канд. филос. наук : 09.00.11. Архангельск, 2007. 18 с.
  3. Соловьев С.В. Всемирная библиотека и культура однодневок [Электронный ресурс] // Новое литературное обозрение. 2005. № 74. URL: http://magazines.russ.ru/nlo/2005/74/solo35.html (дата обращения: 24.11.2017).
  4. Глезер А.Д. Солженицын и эмиграция // Стрелец. 1989. № 1 (61). С. 249–253.
  1. LamazhaaCh.V. Nasionalnyi character tuvinsev: monografiya. Moskva; Sankt-Peterburg: Nestor-Istoriya, 2018. 240 s.
  2. Tikunova I.P. Konseptualnaya model sovremennoi biblioteki : sosialno-filosofskiyanaliz: avtoref.dis. … kand. filos. nauk : 09.00.11. Arkhangelsk, 2007. 18 s.
  3. Solovev S.V. Vsemirnayabiblioteka I kulturaodnodnevok [Elektronnyiresurs] // Novoeliteraturnoeobozrenie. 2005. №74. URL: http://magazines.russ.ru/nlo/2005/74/solo35.html (data obrasheniya: 24.11.2017).
  4. Glezer A.D. Solzheninsyn I emigrasiya // Streles. 1989 №1 (61). S. 249-253.

2.ИЛЛЮСТРАЦИИ 

При наличии в статье таблиц, рисунков и формул в тексте должны содержаться ссылки на их нумерацию в круглых скобках.

Пример: … показатели цитируемости преподавтелей (см. Таблица 1).

Таблицы должны иметь заголовки, расположенные над верхней границей, а каждый рисунок – подпись, указание авторства или источник заимствования.

Пример:

Таблица 2 – Основные контрольные показатели

Рисунок 1 – Схема проезда

или Рисунок 1.2 – Схема проезда (по материалам презентации И.И. Иванова «…»)

Все графические изображения (рисунки, графики, схемы, фотографии) именуются как рисунки и имеют сквозную нумерацию.

Рисунки, таблицы, графики и подписи к ним вставляются в текст. Кроме того, рисунки, изготовленные в любом графическом редакторе, присылаются отдельным файлом в одном из графических форматов: GIF, JPEG, BMP, TIFF.

Иллюстрации к статье должны быть даны с разрешением 300 dpi или 2000 х 3000 пикселей.

Таблицы и схемы должны быть хорошо читаемы. Максимальный размер рисунка, таблицы и схемы – 170 х 240 мм.

3.ССЫЛКИ

Ссылки на записи в списке помещаются внутри текста статьив квадратных скобках в соответствии с пристатейным списком литературы, в котором авторы перечисляются не по алфавиту, а в порядке их цитирования в тексте статьи [номер источника в списке, страница]. Например: [8, с. 10–15; 9, с. 128]. (ГОСТ Р 7.0.5—2008 «Библиографическая ссылка» https://ru.wikisource.org/wiki/ГОСТ_Р_7.0.5—2008).

Не допускаются ссылки в тексте на работы, которых нет в списке литературы и наоборот. Если в статье есть ссылка на фамилию автора, то этот автор должен присутствовать в списке литературы. И ссылаться необходимо не на фамилию, а на номер источника по списку литературы. Не допускаются ссылки на неопубликованные работы.

4.СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ (НА РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ)

Фамилия, имя, отчество

Ученая степень

Ученое звание

Место работы, учебы (полностью)

Должность

Контактный телефон (не публикуется)

E-mail.

ОБРАЗЕЦ ОФОРМЛЕНИЯ АВТОРСКИХ МАТЕРИАЛОВ,

ЗАЯВЛЕННЫХ К ПУБЛИКАЦИИ В ВЕСТНИКЕ

ТУВИНСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА

УДК (присваивается Научной библиотекой ТувГУ)

ЛЕКСИЧЕСКАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ В УСЛОВИЯХ РУССКО-ТУВИНСКОГО ДВУЯЗЫЧИЯ

Кара-оол Л.С.

Тувинский государственный университет, г. Кызыл 

LEXICAL INTERFERENCE IN THE CONDITIONS OF RUSSIAN-TUVA BILINGUISH

Kara-ool L.S.

Tuva State University, Kyzyl

Ключевые слова: лексические ошибки, интерференция, русско-тувинское двуязычие, влияние родного языка, заимствования, предупреждение, смещение, неразличение смысловых оттенков, калька, заимствование. (от 5 до 10 слов)

В данной статье автор попытался на основе конкретного языкового материала выявить лексические ошибки в речи учащихся и студентов коренной национальности в процессе изучения русского языка и наметить пути их предупреждения. Рассматриваемая проблема является одной из актуальных при изучении русского языка носителями тувинского языка. Многие лексические ошибки в русской речи учащихся и студентов тувинцев возникают не только в результате недостаточного знания русского языка и неумения отбирать из ряда известных наиболее точного слова, но и интерферирующим влиянием родного языка, поэтому автор статьи попыталась определить их и уточнить с чем они могут быть связаны. По данным современной лингвистики один из главных причин многочисленных лексико-семантических ошибок в русской речи учащихся и студентов связаны с бессистемной презентацией и систематизацией лексического материала.

Key words: lexical errors, interference, Russian-Tuva bilingualism, influence of the native language, borrowing, warning, bias, nondiscrimination of semantic shades, tracing paper, borrowing.

In this article, the author tried, on the basis of specific language material, to identify lexical errors in the speech of students and students of indigenous nationality in the process of learning the Russian language and to identify ways to prevent them. The problem under consideration is one of the topical issues in the study of the Russian language by speakers of the Tuvinian language. Many lexical errors in the Russian language of Tuvinian students and students arise not only as a result of insufficient knowledge of the Russian language and inability to select the most accurate word from a number of known, but also the interfering influence of the native language, so the author tried to identify them and clarify what they can . According to the data of modern linguistics, one of the main reasons for the numerous lexical and semantic errors in Russian speech of students and students is associated with unsystematic presentation and systematization of lexical material. (от 100 до 200 слов)

Текст…….[1] Тест………………….[2; 3]………………..текст

Текст……………….[4, с. 123]……… [1] ……………..текст

(от 8 до 15 страниц)

Библиографический список

  1. Алиева Т.С. Лексические ошибки в речи студентов национальных групп педвузов РСФСР // Лексические ошибки в русской речи учащихся национальных школ РСФСР.  М., 1984. С. 102-111.
  2. Блажевич Ю.С. Лексическая интерференция в условиях языкового контакта (на материала языка русских эмигрантов в Португалии). Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Белгород, 2011.  170 с. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.dissercat.com/content/leksicheskaya-interferentsiya-v-usloviyakh-yazykovogo-kontakta#ixzz5jAJaISkO (Дата обращения: 14.02.2019)
  3. Жлуктенко Ю.А. Лингвистические аспекты двуязычия. Киев: Изд-во Киевского университета, 1974. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.dissercat.com/content/leksicheskaya-interferentsiya-v-usloviyakh-yazykovogo-kontakta#ixzz5jAJaISkO (Дата обращения: 14.02.2019)
  4. Монгуш Д.А., Сат Ш.Ч. Развитие тувинского языка в советский период. Кызыл, 1967.
  5. Сат Ш.Ч. Формирование и развитие тувинского национального литературного языка. Кызыл: ТувКИ, 1973. 196 с.
  6. Современный толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб-М.: Рипол-Норит, 2008.
  7. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе. Общие вопросы методики. М-Л.: Изд-во АПН РСФСР, 1947.
  8. Бартан Ф.М. Трудности изучения па­дежных форм сущес­тви­тельных русского языка учащимися тувинских на­чаль­ных классов // Научные труды Тувинского государственного университета: сборник статей. Кызыл: РИО ТывГУ, 2007. Вып.  V.

Bibliograficheskij spisok

  1. Alieva T.S. Leksicheskie oshibki v rechi studentov nacional`ny`x grupp pedvuzov RSFSR // Leksicheskie oshibki v russkoj rechi uchashhixsya nacional`ny`x shkol RSFSR.  M., 1984. S. 102-111.
  2. Blazhevich Yu.S. Leksicheskaya interferenciya v usloviyax yazy`kovogo kontakta (na materiala yazy`ka russkix e`migrantov v Portugalii). Dissertaciya na soiskanie uchenoj stepeni kandidata filologicheskix nauk. Belgorod, 2011.  170 s. [E`lektronny`j resurs]. Rezhim dostupa: http://www.dissercat.com/content/leksicheskaya-interferentsiya-v-usloviy... (Data obrashheniya: 14.02.2019)
  3. Zhluktenko Yu.A. Lingvisticheskie aspekty` dvuyazy`chiya. Kiev: Izd-vo Kievskogo universiteta, 1974. [E`lektronny`j resurs]. Rezhim dostupa: http://www.dissercat.com/content/leksicheskaya-interferentsiya-v-usloviy... (Data obrashheniya: 14.02.2019)
  4. Mongush D.A., Sat Sh.Ch. Razvitie tuvinskogo yazy`ka v sovetskij period. Ky`zy`l, 1967.
  5. Sat Sh.Ch. Formirovanie i razvitie tuvinskogo nacional`nogo literaturnogo yazy`ka. Ky`zy`l: TuvKI, 1973. 196 s.
  6. Sovremenny`j tolkovy`j slovar` russkogo yazy`ka / Gl. red. S.A. Kuzneczov. SPb-M.: Ripol-Norit, 2008.
  7. Shherba L.V. Prepodavanie inostranny`x yazy`kov v srednej shkole. Obshhie voprosy` metodiki. M-L.: Izd-vo APN RSFSR, 1947. S. 91-92.
  8. Bartan F.M. Trudnosti izucheniya pa¬dezhny`x form sushhes¬tvi¬tel`ny`x russkogo yazy`ka uchashhimisya tuvinskix na¬chal`¬ny`x klassov // Nauchny`e trudy` Tuvinskogo gosudarstvennogo universiteta: sbornik statej. Ky`zy`l: RIO Ty`vGU, 2007. Vy`p.  V.

Кара-оол Любовь Салчаковна, кандидат филологических наук, доцент кафедры теории и методики языкового образования и логопедии Тувинского государственного университета, г. Кызыл, E-mail: lkaraool61@mail.tu

Kara-ool Lyubov Salchakovna, Candidate of Philology, Associate Professor of the Theory and Methods of Language Education and Speech Therapy Tuvino State University, Kyzyl, E-mail: lkaraool61@mail.tu

Сопроводительные документы к статье

  1. Лицензионный договор на опубликование (высылается после вынесения решения по статье).
  2. Авторская справка о каждом из авторов с указанием автора для переписки.

Порядок представления и рецензирования рукописей

  1. К рассмотрению принимаются статьи, оформленные в строгом соответствии с установленными правилами подачи материалов для публикации. Строгое соблюдение данных требований существенно сокращает подготовительный этап и ускоряет срок публикации материала
  2. Научная статья, не прошедшая экспертную оценку, возвращается на доработку. После прохождения экспертной оценки научная статья направляется на рецензирование.
  3. Порядок рецензирования определяется редакционным советом и редакционной коллегией. Решение о публикации (или ее отклонении) статьи принимается редакционной коллегией журнала после ее рецензирования и обсуждения.
  4. Заключение и рекомендации рецензента могут быть направлены автору для внесения соответствующих исправлений.
  5. Ответственность за литературное редактирование и редактирование на грамотность материалов, заявленных к публикации в журнале, несут авторы.
  6. Редакционная коллегия журнала принимает отредактированный текст авторских материалов. При этом редакционная коллегия оставляет за собой право сокращать и редактировать материалы статьи, изменять дизайн графиков, рисунков и таблиц для приведения в соответствие с дизайном журнала, не меняя смысла представленной информации.
  7. Корректуры автору не высылаются, вся работа с ними проводится по авторскому оригиналу.
  8. В случае положительного решения вопроса о публикации, автор, предоставивший свою статью в определенный выпуск «Вестника ТувГУ», выражает согласие на размещение полного текста статьи в сети Интернет на официальных сайтах журнала «Вестник Тувинского государственного университета» (http://www.tuvsu.ru/ vestnik/) и Научной электронной библиотеки (www.elibrary.ru)
  9. Авторы материалов, принятых к публикации, уведомляются по контактному телефону или E-mail.
  10. Материалы, не принятые к публикации в журнале, авторам не возвращаются.
  11. Преимущественным правом первоочередной публикации обладают подписчики журнала. Журнал включен в подписной каталог ОАО "Роспечать" ("Газеты.Журналы"). Индекс в каталогах Роспечати 66075.
  12. Плата за публикацию рукописей не взимается.
  13. Публикация статей осуществляется в соответствии с заключенным с автором Лицензионнымдоговором.

Авторская этика

  1. Авторы обязаны отделять оригинальные данные и гипотезы от данных и гипотез других авторов, а также собственных ранее опубликованных данных пользоваться ссылками;при свободном цитировании и пересказе своими словами ссылаться на источник; а также при дословном цитировании текста заключать его в кавычки, иначе он будет расцениваться как плагиат.
  2. Редакция оставляет за собой право отказать в публикации статьи, если в ней превышен допустимый порог цитирования (в том числе и самоцитирования) – свыше 30% от общего объема материала, а также при нарушении авторских прав других авторов.

Контакты

Бумажные версии статей могут быть представлены в редакцию по адресу:667000, Республика Тыва, г. Кызыл, ул. Ленина, 36, каб. 105, редакция научного журнала «Вестник Тувинского государственного университета».

Электронный вариант рукописи принимается по электронному адресу:vestnik@tuvsu.ru

поиск человека в адресной книге телефонная база данных г новосибирска справочник адресов как определить местонахождение абонента сотовой связи поиск людей по фамилии в казахстане узнать местонахождение человека с мобильным найти по фамилии человека г уфа телефонная поиск людей по адресу в красноярском крае справочник абонентов домашних телефонов программа по узнаванию адреса по телефону справочник телефонов по омской области тут поиск найти человека поиск людей в москве по фамилии справочник телефонов найти человека по фамилии в брянске поиск людей по адресу барнаул на сайте справочник телефонов шарья найти тут на сайте база данных номеров телефонов всех сотовых операторов адресно телефонная база санкт петербург 2013 как найти человека по номеру мобильного телефона через интернет ссылка поиск адрес и телефон по фамилии найти человека база данных билайн новосибирск база данных мегафон мтс билайн на сайте java перехватчик смс скачать справочник телефонов города воркута программы для поиска человека по его номеру телефона определить местонахождение по сотовому справочник телефонов николаева по фамилиям найти номер телефона адресу москва база данных сотовых телефонов нижегородской области ссылка на сайте ALAWAR ИГРЫ sitemap